Versão em português 中文版本 日本語版
Polish version La version française Versione italiana
Русская версия English version Deutsch Version

Rygor Vychynsk_ : “Karespandentsyju le transport іў … sur браневіку”   

- Sont bons deen', Rygor Geras_mav_tch! - gavarou moi ў telefonnouju le tube. - et ці mojna pryekhats' oui de vous chez gosts і, pra jytsts± vaennae pasloukhats' ?

- Est conduite, pryyazdjajtse, la moustache raskajou! - je sens ў adkaz sur дзіва badz±ry golas.

І vos' sur paroze vyaskovaj les khatas ў Grouchave myane soustrakae Rygor Vychynsk_ - удзельнік Vyal_kaj Ajtchynnaj vajny. Adrazou prykmyatchaju pa-dz_tsyatchamou dobryya, lagodnyya votchy - такія byvajuts' толькі ў chtchyrykh ljudzej. Rygor Geras_mav_tch праводзіць chez tchystouju, prybranouju la khata sa звыклымі pour vyasko¸tsa ў палавікамі dy сурвэткамі.

- Naradz і ў sya moi ў v±stsy Dzyam_da¸chtchyna ў 1926 godze, - patchynae le mien sourazmo¸tsa. - Chez syam ' і ў le plus malodchym z pyatsyarykh. Бацькі non pamyataju, маці Ouliana adna de nous gadavala. TSyajka était, ale мелі karovou, kanya, zyamlya il y avait un pilot. Tady ў Dzyam_da¸chtchyne жылі tchatyry ya¸re і, moi ў іх і padzarablya ў. Zakontchy ў 4 klasy "pry Pol'chtchy". Калі vajna patchalasya, жылі sur khoutary. Et le yack споўнілася 18 gado ў - myane забралі ў армію. Ainsi moi la passerelle і ў sur I front d'Oukra_nsk_, oui du maréchal Koneva. Geta ў oujo 1944. Spatchatkou de nous забралі pour deux mois ў Мінск, là prynya ў prysyagou. ne¸zabave ў skladze 122-ga le bâton пераправілі praz Brest chez Byalou Padlyaskou. ў другім noumaram koulyam±ta "Maks_m". Praz нейкі mon heure koulyam±t разбіла snaradam, tavarych загіну ў, et moi jalezam motsna oudaryla pa kastsy, ale zasta¸sya jyvy. Z Byalaj Padlyask_ deux soutak ішлі pechchou, - pratsyagvae raskaz Rygor Vychynsk_. - Oudzel'n_tchal_ ў вызваленні Pol'chtchy, zatym трапілі ў A¸stryju. Кіламетра ў 100 a été trouvée oui Herman іі, ale raptam - kanets vajny. De nous soustre ў камандзір le bâton : "Tavarychy, vajna skontchana!" Kol'k_ радасці tady était!
- Le yack ja des lointains skla¸sya votre bois ?

- Nous, tchalavek, забралі ў A¸stryju ў voutchebny batal'±n. Là zakontchy ў syarjantskouju l'école. Zatym ў tankavy batal'±n, dze z'ya¸lya¸sya камандзірам du tank. Paslya расфарміравання batal'±na la passerelle і ў chez Venfyju, chez 301 - ÈME дывізію. Là і sloujy ў. Le yack pachtal'±n le transport і ў karespandentsyju, толькі... Sur браневіку. Kojny dzen' - 200 кіламетра ў. Chez 1949 godze адпусцілі ў vodpousk і толькі ў 1950 naza¸s±dy vyarnou¸sya ў Dzyam_da¸chtchynou natal.

- Mabyts', dzya¸tchyna kakhanaya tchakala ?

- Chez Nadzejkou moi zakakha¸sya yachtche oui au front, - chtchyra zasmyaya¸sya Rygor Geras_mav_tch. - Jan jyla ў sousednyaj v±stsy. TCHakala myane ¸se chests' gado ў, dasylala лісты.

Ici le mien sourazmo¸tsa khoutsen'ka vyjcha ў chez адзін z pakoya ў і vyarnou¸sya z fotazdymkam près des mains. Chez prygojaj soukentsy z fatagraf іі glyadzela prygajounya Nadzya. Толькі і a été trouvée pra kakhanouju pamyats' - жонкі nyama ¸jo amal' 20 gado ў. 3 tago à l'heure Rygor Geras_mav_tch jyve адзін. Radasts' veteranou prynosyats' dzve datchk і, Gap_na і Valyants_na, dy tchatyry ўнучкі.

Nous развіталіся, et moi ¸s± дзівілася, le yack gety tchalavek, zveda¸chy l'ardeur bayavykh darog, zmog zberagtchy un tel dobrae, chtchyrae sertsa.

Лесік, І. Rygor Vychynsk_ : “Karespandentsyju le transport іў … sur браневіку” / Ірына Les_k//Kobrynsk_ веснік. – 2014. - 12 ліпеня. – S 4. Razmova z удзельнікам Vyal_kaj Ajtchynnaj vajny z s. Grouchava de R.Vychynsk_m.

Les documents populaires


Les commentaires


Les noms des articles

La recherche selon le site

Nos partenaires