Versão em português 中文版本 日本語版
Polish version La version française Versione italiana
Русская версия English version Deutsch Version

I jytsts± peramaglo

L'heure... ­n byajyts' neprykmetna і ¸s± bol'ch і bol'ch addalyae de nous l'enfer tryvojnykh і цяжкіх padzej vajny. Da¸no zaarany akopy і траншэі. Падняліся і radoujuts' par le pilot prygajostsju maladyya lyasy і les chênaies. Lavé aux rosées і, est libre dykhae zyamlya. Ціха раніцай près du plancher і, le bois. Ma¸tchyts' zyamlya. Ale varta прытуліцца oui yae sertsam, азірнуцца sur мінулае, і bytstsam zagoutchyts' raskaz ab tym далёкім, nezaby¸nym...

Try les reptiles pakoutava ў Kobryn pad par le joug fachystskaj акупацыі. Do¸gatchakanae vyzvalenne pryjchlo ў ліпені 1944. Chez gety peryyad bayavyya дзеянні ў Belarous_ былі razgornouty sur адлегласці 400 кіламетра ў.

Asno¸ny le coup pa занімаўшых Kobryn fachystakh ў sont portés ў notch z 19 sur 20 ліпеня часцямі 61-er arm іі du général Byalova. Perad савецкімі воінамі il y avait pasta¸lena une tâche : non nanosyatchy pachkodjannya ў à l'enfer municipal, ouzyats' yago z à la marche, non dajutchy voragou apamyatatstsa, adsyakats' yago l'enfer chachy, perarezats' шляхі adstoupyaennya sur Brest. 20 ліпеня 1944 савецкія войскі tsalkam вызвалілі Kobryn. Chez goradze і sur tchygounatchnaj станцыі былі zakhopleny les stocks z vaennaj ma±mastsju, les wagons, les quais і les parachariots.

Akoupanty нанеслі à l'enfer municipal велізарны ¸ron. Tretsyaya tchastka jyloga au fonds était razbourana. Perad begstvam z de l'enfer municipal fachysty вывелі sa à l'ordre tchygounatchnouju і telefonna-telegrafnouju stantsy і, узарвалі masty, pramyslovyya ab ’ ekty.

1124 дні fachystskaj акунацыі Kobrynchtchyny ўнеслі jytsts± многіх jykharo ў. Chez nachym раёнe былі zakatavapy і sont brûlés жывымі 11457 tchalavek, chez tym ліку — 2900 dzyatsej. 3323 jantchyny. 1621 tchalavek ў sont emportés ў German_ju ў les esclavages. Vorag tsalkam знішчы ў 9 naselenykh du point ў, 1142 jylyya les dames, 19 écoles, 11 pramyslovykh boudynka ў.

Staryya людзі gavorats' chto slovy "jyta" і "jytsts±" adnago koranya. Каласіцца, paspyavae jyta adno¸lenykh v±sak Kobrynchtchyny : Kamenk і, Barysa¸k і, Louk_. Ratchytsy, dzesyatka ў і sotsen' іншых. Мірныя палі getyya − сімвалічны помнік tym. khto калісьці ici vysyava ў le grain і збіра ў ouradjaj, ale non datchaka¸sya s±nnyachnyaga du jour. Палі getyya − perakana¸tchae svedtchanne tago, chto jytsts± peramaglo.

Amel'yantchouk, N І jytstse peramaglo / N.Amel'yantchouk//Kamoun_stytchnaya pratsa. – 1987. – 18 ліпеня. Vyzvalenne Kobryn.

Les documents populaires


Les commentaires


Les noms des articles

La recherche selon le site

Nos partenaires