Kobryntsa

So z gordastsyu nazyval_ to an artylerysta syaba a stick, at yak_m to me davyalosya sluzhyts z 1944 і yes the resident of Kan of a vayna. Paslya ranennya ў palesk_kh bogs nearby hell of Kal_nkav_chy Mian nak_raval_ ў geta regiment.

Staff of a dyv_z_yon ў razmeshchana ў L_s_tsa's vyosets stalemate P_nskam. The people at the dyv_z_ena padabra¸sya are kind, amicable. Soul padrazdzyalennya ў kamandz_r dyv_z_yona, karzhakavata of a muzhchyn n_zhey syarednyaga to growth, teacher of a pas prafes іі. We, moladz, mnog_m abavyazana hole. Mayor Dzyachko ў valoda ў to rich vopyta. Iago's mustache velm_ pavazhal_ for not kry¸dzyacha of a chalavek, gavaryts ab Iago Nedakhopakh are quiet і ro¸na haraktar, byasstrashnasts at ba_ і to the ¸meena.

Asabl_va of a pasyabrav ў I z to felchara of a dyv_z_yon to lieutenants Arkadz_em Stsyapanav_cham _sayevy. Geta malada chalavek to childbirth z the Urals velm_ ў are harmonous are similar on the Gipsy. Tsyomna a color to a tvar, kurchavyya valasa, chornyya, a yak of a voranav a wing, the umeena _grats on g_tara sadzeyn_chal_ to Tam that to a ¸sa we l_chyl і that yon the Gipsy. Drug_m ma_m to syabra of hundred ў _van Pyatrov_ch Karpukh_n, starsha tekhn_k-leytenant. Nakolk_ ў shuml_va і mnagaslo¸na of Arkadz, nastolk_ ts_kh_ і ma¸kl_va _van. Yong velm_ lyub і ў gulnyu ў chess і Len_ngrad, zakoncha dza ў to an artyleryyskaa of a vuchyl_shch.

Asabl_va us a zdruzhyl to the nastupleena a stalemate P_nskam, kal_ an adna z our batteries was a nak_ravana ў the back prats і ў a n_ka. Garmata tsyagnul_ pas doshka that padkladval_ Coca stalemate. Byazl_tasna of a pal_l of the sun, not daval_ I spakoit kamaryg to Alya we, abl_vayuchysya to sweats, an upart prab_val_sya praz a bog. Pratsa ours was not gone a darma. Kal_ battery of an adkryl fire, Germans razgub_l_sya і k_nul_sya begcha. Palonnyya raskazvat і that n_yak did not chakat і that rusk_ya moguts peraysts_ tseraz balata.

Chy of distances _shl_ we on calling, ty bolsh our friendship matsnet. Pad Kobrynam our regiment adznachy¸sya, for what і an atryma ў to a nazv "Kobrynsk і". Kobryne has us byl_ a nyado¸ga. Hots і knew і that here zhy ў Alyaksandr Vas_lyev_ch Suvora ў, Alya a paglyadzeets getyya mesets not paspel_.

Stalemate Brestam z nam_ on naz_ralny punkets ў felchar Arkadz. Palazhenne skladvalasya velm_ to a tsyazhkaa. At us was the snarada ў is small. A mustache of a garmata of a dyv_z_yon stayal_ on wash out navodets. Germans of a l_taraln zasypal_ ours to the raspalazheena m_nam_ і snaradam_. Pobach z nam_ ran_la of pekhats_nets. Raptam we feel: "Oh, peravyazhyets!"

− Kago of a ran_l? — spyta ў kamandz_r.

− I Lay down maygo an a¸tamata — an adkazvaa without tsen_ ¸smeshk_ Arkadz. Mustache so і grymnul_ vyasyoly raskats_sty laughter. G_tlera¸tsa pa¸taryl_ artillery attack.

— Geta yany us pachul і — a zhartava ў Arkadz.

Stalemate vechar ran_la of ardynarets of a kamandz_r of a dyv_z_yon. Arkadz on Saba, a stalemate to abstrela, Iago Z took out a naz_ralnag of point і adprav і ў at medical battalion.

÷zho a stalemate Belch yes us at dyv_z_yon prysho ў kap_tan M_kalay M_kalayev_ch Os_pa ў, naznachana to namesn_ka of a kamandz_r of a dyv_z_yon of a pas of a strayavy chasttsa. Yong of hundred ў to our syabra.

Vayna rask_dat us. Pershy paysho ў hell us і naza¸syoda _van Pyatrov_ch Karpukh_n. Geta zdarylasya ў Bai at Hermann іі. Glyboka ў to the back, la of one z vyosak ramantava ў to a garmat. Yong vyal_k_ maystar getay sprava. It is frequent the slave і ў ramont navat on wash out navodets, Kal_ of a zakoncha ў work, Russia ў vyprabavats to a garmat to vystrala. Zaradz_l_ (z _m byl_ navodchyk і kamandz_r garmata), yak ubachyl_ nekalk_ nyametsk_kh tank ў. Adkryl_ fire. Skodas askolachnym_ prynests_ not magl_. Tank_ taksama z darog_ zvyarnuts not magl_. Pal_ rask_sl і, і Germans not rashal_ rukhatsets of a pas to the tsalena. Bolsh gadz_na were stryml_vat by our garmata tank_. To I here splinters of a snarad ў zab_ta _van Pyatrov_ch. A mustache we are abavyazana a hole zhyzzyom, to Tam that tank_ _shl_ on us. Praz nyado¸g_ hour ў are wounded M_kalay M_kalayev_ch Os_pa ў. Yong Z to 13 pekhats_nets і, over yak_m_ prynya ў to the kamandavayena, і to razl_ka of 45 mm of a garmata zanya ў to a vyosk ў Herman іі. Kal_ yes to a blockage what ў at vyosets, it was found meter ў 200, razda¸sya vystrat. Yana zalyagl_. Drug_m ў are wounded kap_tan. Cal_ da Iago Padpo¸z ardz_narats, M_kalay M_kalayev_ch zagada ў hole pa¸zts_ back і padtsyagnuts to a garmat. Two the dzesyatka ў vystrat Pasl ў heating the 30th German ў padnyal_ ruk_. Tolk_ paslya a getaga of a kap_tan ¸dalosya adprav_ts at medical battalion. Pad Berl_nam of a ran_l Mian, zaty Arkadzya.

Paslya of a vayna sustraka¸sya I z Arkadz_em at Perm_ і M_kalayem M_kalayev_cham − at Maskve. Yana і tsyaper zhyvyya. Arkadz_y sluzhyts in the Urals, M_kalay to a pratsua ў to Maskva. At us yosts zaduma of sustretsets ў arrogance vyzvalennya ў l_pen_ ў Kobryne − _mya a yakoga us і ў our regiment.

_vano ў, U. Kobryntsa / At. _vano ў//Kamun_stychnaya of prayets. – 1969. – 14 l_penya. "Kobryntsa" – so nazyval_ to an artylerysta syaba a stick, yak_ vyzvalya ў Kobryn.



Popular materials


Comments