Versão em português 中文版本 日本語版
Polish version La version française Versione italiana
Русская версия English version Deutsch Version

Mój wspomnienie. Tom pierwszy. Przedmowa Дова.

Powszechnie znany, że zapisany - ten tylko odzwierciedlenie pomysł serce i ustny mowa, humor, wierzenie i myśl, wolny rozmowa i omawianie Торы, występ orator i nawet пенье w koło druh. I dla wszystek ten i dla wiele drugi rodzaj zapisany - swój forma wyrażenie na list. Tak - w każdy naród, i tak samo - odwiecznie - i w nasz. Warstwa za warstwa powstaję kultura, i w każdy z one - dziwny i skomplikowany ustrój mowa ten epoka, który posiadam i na który myślę ich nośnik i wyraziciel z rodzaj do rodzaj.
Treść napisany służę potem, przez dużo rok, podstawa dla teoretyczny dyskusja i социо-історічеських, językoznawczy i проч. badanie.
W nasz czas, na próg trzeci tysiąclecie, do ten dodałem się nowy i porywający praktyczny aspekt - próba za pomoc genealogiczny drzewo i rodzinny saga ujawniłem ślad osobisty i historyczny przeszłość każdy z my. Ten, kto ten zainteresowałem się, znalazłem, wreszcie, swój szczególny droga, odpowiedni dla jego jaźń i potrzeba.
Z ja ten stałem się przy spotkanie z pani М.У., życzyłem przestudiowałem mowa jidysz i jego kultura, który ona prawie nie znam. Przez jakiś czas ona trafiłem się tłumaczenie na język hebrajski wspomnienie Ехезкеля kotek, żyłem w Litwa w drugi połowa 19-го stulecie i na początku 20-го, napisany w oryginał na jidysz. Zainteresowawszy się wspomnienie, pani Улановская zechciałem tłumaczyłem one na językiem rosyjski. Powinien przyznałem się, że nie zważając na dosyć poważny znajomość z żydowski tematyka, imię autor wspomnienie ja usłyszałem wtedy po raz pierwszy. Jak tylko my zacząłem czytam księga, ja ze zdziwieniem ujawniłem, że autor urodziłem się i urósłem w Каменце - miasteczko, o który mój matka, błogosławiony jej pamięć, usłyszawszy, że ktoś stamtąd rodzaj, bywały mówię: "i on z nasz miejsce"! Również i błogosławiony pamięć ojciec opowiadam, że w jego rodzony miasteczko городец, koło Бриска, jestem prastary cmentarz, gdzie pochowany jego przodek i część rodzina. Dzieciństwo i młodzieńczość mój ojciec - ojciec z rodzina Зискель i matka z dom Шерманов - do ich wychodźstwo do Argentyna, przeszedłem w Polesie, między Бриском i Kobryńым. Nigdy nie nie myślę, że, porzuciwszy rodzony dom, zachowałem w swój kulturalny spuścizna nie tylko słowo i wyraz na jidysz, ale i wspomniany w tekst szczególny danie, opis przyroda i opowiadanie o życie, zapadłem kiedyś do dusza. "Intelektualny przygoda" zacząłem się dla ja już z pierwszy rozdział. Ja odczuwam, że część rodzinny saga ja nie cudzy. I tak my doszedłem do końca pierwszy tom, byłem ja podobieństwo byt i asocjatywny spotkanie. Słowo i wyraz na jidysz літваков, charakterystyczny dla obwód między Бриском i Kobryńым, który tak wolno korzystam kotek, - ja one słyszę chłopaczek i nastolatek, razem z brat i siostra. Również i dziad z ważka ze matczyny strony, żyłem w jeden z osiedliny baron Гирша, po długi podróż do one na popęd, mówię z my na ten szczególny jidysz, a ja jeszcze nie rozumiem wtedy, jak korzeniłem się w ja mowa, jak jestem wzburzony, usłyszawszy on znów.
Chcę podziękowałem pani М.Улановскую, czyj głęboki interes do temat i uwziętość w praca nad tłumaczenie pozwoliłem ja nie tylko przeżyłem na nowo spotkałem z miejsce mój dzieciństwo, ale także i pomogłem ona, stanąłem jej " wspólnik" w niezwykle ważny kulturalny poczynanie.
Wspomnienie Е.Котика - muzeum żydowski życie. Znajomość Rosjanin олім i wszystek rosyjskojęzyczny Żyd z ten księga - ważny wkład do dołek ich związek z przeszłość swój naród, do odrodzenie uczucie solidarność z bogaty spuścizna wschodnioeuropejski żydowski. Zignorowanie ten spuścizna utworzyłem głęboki próżnia i zerwanie w kulturalny dziedziczność pokolenie w nasz stary-nowy kraj. Księga pomogłem ten podołałem.
Дов Мордехай Сискель

Jerozolima, 15-го dzień miesiąc шват, 5761

7.2.2001

Mój wspomnienie.Tom I



Mój wspomnienie.Tom II





Our partners