Versão em português 中文版本 日本語版
Polish version La version française Versione italiana
Русская версия English version Deutsch Version

Die Artikel über Kobryn: die Geistige Kultur

Schtschadrawanne kaljadnaga der Herde ў das Jh. Lelikawa

Калядніка ў 12 tschalawek, usrost die Hölle 12 ja 53 gado ў. «von Wetschorom, s 13 auf 14 janwara, pyryd vom alten Neuen Jahr, bei naschyj діревні wyssele oschywlenne — pryschow віселый празднік —"Schtschodrucha". In tetoj wetschor sbyrajuzja nywylykymy grupkamy і sind die Teenager, одіваюця in самыі rasny die Anzüge і natschynajut der Umweg syla s posdrawlennjamy і poschylannjamy, gadannjamy, піснямы і tanzamy, chodjat nach den Hütten" pozyganjaty-pogadaty, powyssylyty der Wirte, "wyzaganyty" groschy, горілку, das Fett, kowbassu erwachsen. Aber geto sch ny ist haupt-, geto sch usse der Scherz. Und ist — geto unsere традiцыя, pokon віку chodyly koljadnyky dazu, scho obnadeschyty syljanyna darin, scho jak usche pryschla "die Ziege" і "busnyk" in die Hütte — snatschyt pryde і wysna, budem сіяты, budut высілля graty in syl і, bude die Ernte, bude wse dobre in neu році haupt-...»

uwes die Herde s von "der Ziege" і "busnykom" ідзе die Hölle der Hütte ja die Hütten, spjawajuz, іграюць, skatschuz. Padychodsjaz ja paroga die Hütten і spjawajuz:

Oj, pryschla die Ziege,
Smarsla s des Frostes...
Dware odkrywajte,
Kosotschku wpuskajte.
Der Zigeuner pogadaje,
Busnyk поспівае.
Die Ziege potanzjuje
I Ihnen poschanzjuje.
Im neuen Jahr,
Odgonyt bydu.
Dasz der Gesundheit Біг,
Wpust і'тэ für поріг.

Gaspadar adtschynjaje dswery і sapraschaje ўсіх bei die Hütte. Першымі sachodsjaz bei die Hütte "dsjadok" s von "der Ziege", potym "die Zigeunerin" s "busnykom", "des Zigeuners", "saldat-barabanschtschyk", "dochtar", астатнія.

«Дідок» kascha: Gut wetschur, schtschodryj wetschur, gospodarjam in die Hütte! Den schtschedrym Menschen schtschaszja вічно, jene der Gesundheit mate! In Nowogodn_j wetschur schtschedryj ma nach den Hütten nossymo. Пісн і, scharty, сміх nywrednyj і die Zahlungen nyprossymo!

"Der Zigeuner": Also, und jak nach waschuj, batetschku, шчэдросці і daste козі auf сіно, дідовы auf tabatschok, und busnykowy tschogos міцнішого погрітысь... bo бачітэ, jak dabei бідного dsjuba почэрвоніла der Oden dem Frost, so wsche ny poschtschytajte toje für die Zahlung. "Die Zigeunerin": Ale sch so batetschku, ny schtschytajte toje für die Zahlung. Bo ich Ihnen nagadala, scho in Neu році вітэ budete міцно sind і міцно gesund sind reich!

Gaspadar daje groschy "dem Zigeuner", "zyganzy", «дідку» і prygawarwaje: «Auf, den Zigeuner, козі auf сіно, auf tob і, діду, auf tabatschok, und tob і, zyganko für dein gadanne». «Дідок»: Schtschyro дякуімо! Also, kosotschka, potanzjuj gospodarjam!

Den Schnurrbart spjawajuz, und kasa tanzuje.

Und unsere Ziege
Skakate moscha.
Sprang wona
Nach den Feldern-l_sam,
Und typer springend
Nach boschym den Häusern.
De die Ziege nogoju —
Dort bulba goroju.
De die Ziege roschkame —
Dort schyto stoschkame.
De sprang die Ziege —
Dort das Öl і das Fett.
De kosotschka chodyt —
Dort samlezja rodyt...
Aber chloptschyk blagej,
Strylez bojewej,
Wylys auf die Rebe —
Підстрэлыв Die Ziege...
Ist kosotschka geraten! (Kasa padaje.
)

Den Schnurrbart:
Stehe auf, kosjunja, auf nuschke
Patscha das Weib pyroschke!


"Die Ziege": (padymaje galawu) Jake wone?

Den Schnurrbart:
Jatschne! Für kosotschke smatschne!

Kasa padymajezza s des Fußbodens, глядзіць auf den Zigeuner і mekaje. Gaspadar die Hütten tschastuje ўсіх піражкам і, und "des Zigeuners" «корміць» піражкамі "die Ziege" і radasna wykrykwaje gaspadaru die Hütten.

"Der Zigeuner": Von, бачітэ, batetschku, gospodynka, jak Sie ny nalekle пірожків, so würde unsere kosotschka verschwunden sein. Jenes gib Ihnen Boscha пірогі darauf рік toscha. Дідусю, und skasche gospodarjam, scho kosotschka für іх potanzjuje, so moscha des Fetts dadut.

«Дідок»: Och, надоів du, des Zigeuners, всім uns s своім vom Fett, wse des Fetts, jene des Fetts!. Also, ny buw jenes der Zigeuner.

"Der Zigeuner": E-e-e, batetschku-d_dussju! Jak ich buw zarom, so vom Fett снідав, dem Fett обідав і, powytscherawschy vom Fett, dem Fett postelywsja, і vom Fett nakrewsja. So e wono smatschne, batetschku!

Gaspadar daje des Fetts dem Zigeuner ў torbu. "Die Zigeunerin": Und wsche, дідусю, і busnyk potanzjuje s kosotschkyju für kowbasku?
"Busnyk" ківае, des Zigeuners іграе і spjawaje.
"Der Zigeuner":

Skatsche schtschedryk nach стыні
Pachne das Fett — dajte мні...
Och, ja schtschedryk,
Och, ja wedryk...
Gib uns, dedynko, warenyk.
Mage kasala
Schob dale des Fetts.
Batko swarewsja
Schob ny napewsja.
Och, ja schtschedryk,
Och, ja wedryk...
Gib, uns, dedynko, warenyk,
Grudotschku kaschke,
Der Ring kowbaske...

«Дідок»: potschakaj du, des Zigeuners, s salom'da kowbassoju. Gljan auf busnyka, він chotsche, schob du "Schutschka" ihm sagraw. Буслік ківае, des Zigeuners іграе, буслік tanzuje і spjawaje:

Nach дорозі der Käfer, der Käfer,
Nach дорозі tschornyj,
podywyssja pane-brate
Jakyj ich motorisch.
Jakyj ich motorisch
Ja in wen ich eingegangen,
Treba date zwei talery
Schob oschenychawsja.

"Die Zigeunerin": Oj, tschujete, scho chotsche busnyk? Він oschenytys chotsche. Und schob oschenytys, ihm treba nur zwei talery! Поможімо busnykowy — beschimpfe schenyzja! Dajte auf wysnjane высілле chto скількы mosche!

"Der Zigeuner" (sdymaje den Hut і peradaje ўсім der Pas dem Kreis): Über, so sch jener, dawajte і wir поможімо busnykowy oschenychatys, damo chto скількы mosche... Beschimpfe schenyzja busnyk, so wesna chutschej prejde, teplo bude, wse sazwyte, діткэ narodjazja.
Pa¸sa. Der Zigeuner dastaje sa die Hüte najmenschuju den Schein і padymaje ¸werch, nesadawolena gaworyz:

E-e-e, tschawela-romela, batetschku! Jak takymy groschy - ma busnykowy pomogaty, so він auf tylko bis zu wesny ny oschenychajezja, a і bis zu nastupnoj "Schtschodruchy" bude unbelastet. Von mosche господарі більш dadut? Also, jak scho bei gospodarja nymaje groschyj in der Hütten і, und всі wony lyschat in банці (bei der Bank), so beschimpfe in Neu році tych groschej bei gospodarja stane більш bei viel rosyw. (Gaspadar daje groschy.) Schtschyro djakujemo Ihnen für schtschodry podarunky auf wesnjane высілле busnykowy. Beschimpfe Ihnen Neu рік bude wysselym taue schtschaslywym. Den Schnurrbart spjawajuz:

Wetschoru dem Heiligen
Воссіянне syr.
Und getomu dem Haus —
Die Freude і мір.
Bosche Sie chrany,
doschdatys wesny.
Golden літа,
Lypowogo цвіта.
Reich osseny
Bei den Gott prossymo,
Nastupnoj Koljady
Bosche prygody.
Buwajte sind gesund,
Жывітэ Reich,
Bo wsche wir підэмо
Bis zu другэі die Hütten.

Запісала 13 studsenja 2000 N.W.SCHUK pry садзейнічанні носьбіта ¸ - і nfarmatara ў der Punkt S ___ apjazjuka, 1942 naradschennja, A _. Шагіяцюк, 1945 naradschennja, schycharo ў das Jh. Lel_kawa.

Die Kommentare