Versão em português 中文版本 日本語版
Polish version La version française Versione italiana
Русская версия English version Deutsch Version

Noi – Perakhrestsk_ya …

Fascisti ¸varval_sya sulla fattoria di Perakhrestsa ran_tsay un chervenskaga di giorno. Stralby z a¸tamata ў razbudz_l_ і di thi. Raspranuty, perapalokhany darosly і dzyatsy pagruz_l_ su provviste і pavezl_ ў un bl_zheyshy vyoska di Melyankov...

Az_rnu¸shysya indietro, batsk_ ¸bachyl_ bevono rumorosamente a un fumo, polymya, pachul_ tresk charap_ets... Garela ¸syo, un nabytaa per rettili tsyazhkay prayets: capanne, pchaln_k, gaspadarchyya pabudova... Zhyvyolu akupant zabral_ presto.

E un carro con sem'yam_ maygo batsk_ і dzyadzk_ Yakava nabl_zha¸sya sì mesets, un vybranag akupantam_ per punizione. Ad Alya yana non adbylasya. Paslya di un tselag di giorno stayannya portano prytselam_ a un punto morto a¸tamata ў zmuchanyya l'inferno nevyadomasts_ lyudz_ pachul_ slova di un neykag di un vazhnag di un chyn, yak_ pryekha ў z a perakladchyka: "Non stralyats". Mai Matul ¸syo zhyzzyo un l_chyla che dapamagl_ yae il mal_tva, lo zvyartayena sì di un _kona, yaky ha tenuto a galla ¸zyats z una capanna nativa, Bagarodz_tsa, a yaky un pras_la vyratavannya...

Zhyts zastal_sya, ad Alya Dze? A vyosets di Melyankov znayshl_sya dobryya lyudz_: dal_ prytulak, nesl_ a un riccio, adzeena, abutak. A un nashag batsk_ byl_ "залатыя" ruk_. Lui stesso possa zrub uzvests і, uno stalyarka zrab_ts, meblyu і _nshyya recha, patrebnyya ў gaspadarets. Z a tsyaga a ora payav і ў sya ў syam’ і sono nuovo la casa, un dza naradz_lasya yashche due dzyatsy - i figli Alyaksy і Stsyapan.

Nyama batsko ў. Fare il merletto pamyor nel 1979 a un godza. Yong non lyub і ў uspam_nats pra di quell'ora zhakhl_va, ab paraneny partyzana, yak_ya haval_sya ў nashay hayets, kamandz_ra gioia, yak_ z zhonkay znakhodz і ў qui prytulak. Yak і ab lyudzyakh questo danesl_ a fascisti. Muzhna і sts_pla ў chalavek. La madre non è diventata Tsyaper ў di 2000 m noi, stareyshyya, raskazvay ab ty l'ora sva_m dzetsyam і a ¸nuka.

E un nyada¸na io maggio і di un syastr di Ra_s, yaky vos già il 50esimo rettile ў a ў M_nsku, sa zhyva sva_m_ ¸nukam_ vyrashyl_ pabyvats a myasts_na nativo. Velm_ zakhatselasya peradats chasts_nka di un m_nulag a nashchadka. Io Melyankova vos. Sa slyazam_ radasts_ і ho fatto male noi dakranatsya sì yablynk і, yaky pasadz і ў un batska e scene di una capanna, pabudavanay paslya vayna. E ran_tsay 26 chervenya (menav_ta ў cherven_ 1944 zn_k ad agn_ la nostra fattoria) nak_raval_sya ў da¸zhynyoy stradale a 5 magliette intime di una precedenza a un beraza del canale Arekha¸skaga. Mel_yaratsyynyya lavora і l'ora di un nepaznavaln zmyan_l_ znayomyya z dzyats_nstvo mesets. Nasha serets perapa¸nyal_sya hvapyavanny l'inferno di un sustrecha e Stas_k і Pa¸l_k (yak_ sono chiamati l'arroganza ў di un dzed) uno zavarozhana sachyl_ per charodkam_ buslo ў, sheray chaplyay, _nshym_ redk_m_ ptushkam_. Noi ¸p_val_sya a inguini a un chabor, zacharo¸val_sya prygazhostsyu і bianco zho¸ty un garlachyka ў su un vadza, uno yak a un dzyats_nstvo, nap_l_sya cotone idrofilo z il canale.

A Nareshtsa ¸bachyl_ ty che è stato trovato l'inferno del ponte, una precedenza yaky vyasko¸ets magl_ pryysts_ adz_n a un adnam su un pra dapamoga ¸zn_knenn_ neyk_kh abstav_n, l'inferno syadz_b precedente. Navat un tsyazhka ¸yav_ts che nekal_ qui zhyl_ lyudz і, gulyal_ dzets і, c'è stato un vyal_ky gaspadarka.

All'illusionista di spyn_tsets su g_story_ ¸zn_knennya nashag precedente di un rodnag un kutka. Blocchi di Getyya zeml_ і ў miniera dzed Rygor Ulasav_ch Kavalev_ch-Yuras, yak nazyval_ Iago Vyasko¸tsa. Duzha di un nadakuchyl un buco gnuts a uno sp_n su un pannello ў, a Tam і pada¸sya ў zarobk_ per ak_yan. Vyarnu¸sya z un grashyma, per blocchi yak_ya і ў zyamlyu, un pabudava ў una capanna. 3 semyary dzyatsy z a batska zastal_sya i figli di Torahs, dochk_ ¸zho ammucchiano zeml_ zavyal_. Vos і padzyal і ў nabyty zyamlyu su Torahs chastk_: ai figli stareyshy Yakava і Pa¸lu, yak_ya taksama i mel_ ammucchiano і di thi, і a Saba z la maggior parte malodshy, M_kha_lam, yak_ zhy ў a tempi z batskam_. Così z'yav_l_sya su fattorie di Torah di una capanna z us_m_ gaspadarchym_ pabudovam_. Zhyl_ è amichevole, pratsaval_ uno staranna, mel_ ¸syo a un neabkhodnaa. Ad Alya di un nyado¸g. Visiera di Polymya vayna non tolk_ pabudova. Non vyarnu¸sya z fronte, a uno zag_n ў pra a un peraprava tseraz a cancro dzyadzka di M_sh di Oder...

Geta g_storyya. E tsyaper di un pr suchasnasts. Zastal_sya a un krykh prykmetnyya ¸zvyshsha su mesets di capanne dy charot, un dza nekal_ c'è stato un sazhalka. Yosts tolk_ pamyats і arroganza per un prodka ў (a un dzyats_nstvo noi velm_ byl_ zadavolena inferno tago che noi Perakhrestsk_ya ts_ nazyvap_ Yurasyov). Io spadzyayusya che getyya pachuzz_ zakhavayutsets ў maygo ¸nuka di Stas_k, yak_ ¸vazhl_va di sentire ў a ottenere ts_kavy і g_storyyu soleggiato, zrab і ў shmat zdymka ў.

Valyants_na DARAFEEVA (Kavalev_ch),
scuole di vykhavaln_k - і un nternata
per un dzyatsy z parushenny a uno slykh.

Darafeeva, secolo. Noi – Perakhrestsk_ya / Valyants_na Darafeeva//Kobrynsk_ vesn_k. – Il 2004. – 24 l_penya. – La pagina 3. Vyosk Melyankova ў rettili di un vayna – un uspam_na uno svedka ў.

Materiali popolari


Commenti