Versão em português 中文版本 日本語版
Polish version La version française Versione italiana
Русская версия English version Deutsch Version

Les articles sur Kobryn : la Tragédie des villages de raïon de Kobryn

Z гадамі la douleur sertsa non zmyanchaetstsa

Ціхай раніцай 1943 goals ў невялічкую v±satchkou ўварваліся фашысцкія захопнікі. CHto était des lointains, sa слязамі sur vatchakh успаміналі s±leta 4-ga лістапада tsyaper oujo pajylyya moujtchyny і jantchyny, якія tsoudam уцалелі ў l'heure de celui-là joudasnaj les répressions : родзічы tykh, kago pry sprobe vyratavatstsa дагналі фашысцкія koul і, і tykh, kago злавіл і, адправілі ў tourmou ў Kobryn, et paslya расстралялі le la Пінскага masta. Des vieux, po¸nykh сіл і nadzej sur boudoutchynju padletka ў і зусім маленькіх dzyatsej... 66 tchalavek...

Іх прозвішчы і імёны прагучалі sur m_tyngou-rekv_eme, prysvetchanym 60-goddzju трагедыі est sérieux і, yae jykharo ў. Amal' chez patchatkou спіса - syam'ya Glavatsk_kh : бацькі і 5 непаўналетніх dzya¸tchynak... I беглі les larmes pa tvarakh Syargeya і Мікалая Glavatsk_kh, калі vyadoutchyya называлі імёны іх bats'ko ў і syastrytchak.

Gradam каціліся les larmes і pa tvary Vol'g_ Nazartchouk (chez dzyavotstve Krychtafov_tch) : nape¸na, chez gety momant du yang ўспамінала le thuya раніцу, страляніну, крыкі rospatchy і jakhou, akhoplenyya agn±m les dames, gaspadartchyya paboudovy, mort jonkou du frère і toe, le yack du yang, дванаццацігадовая dzya¸tchynka, outsyakala l'enfer карніка ў z malen'kaj пляменніцай à bras...

Ancien maladomou partyzanou Alyakseju Zaretskamou taksama пашчасціла datchakatstsa vyzvalennya. Terrible гібель sousedzya ў і syabro ў ne s'oubliait pas ні sur dzen'. I s±nnya perad yago вачамі - jykhary damo ў, chto стаялі паблізу mestsa, dze ¸stano¸leny абеліск.

- Gaspadar adnago z іх zakhaplya¸sya галубамі... Et tago, pavoddal' - садоўніцтвам, вішні vydatnyya былі. Gaspadynya tretsyaga - tsoudo¸ny golas de la craie : le yack zaspyavae sur le plancher і, même chez v±stsy tchoutna... Va ўсіх былі prygojyya les fils, дочкі...

­n stara¸sya gavaryts' spakojna, ale golas dryje ў la moustache bol'ch і bol'ch... I yachtche bol'ch хмурнелі tvary ўдзельніка ў мітынгу, і шчымлівы soum la moustache matsnej ахопліва ў daroslykh і школьніка ў, kalgasnykh пенсіянера ў і настаўніка ў...

Chez dzen' smoutkou і памяці гучалі імёны і прозвішчы і tykh jykharo ў est sérieux і, якія загінулі ў bayakh pour vyzvalenne Radz_my, памерлі paslya vajny l'enfer ranennya ў. Aux signes удзячнасці aux compatriotes - partyzanam est devenue perajmenavanne вуліцы Pyasotchnaj chez Partyzansky.

Усіх загінуўшых ушанавалі хвілінай ma¸tchannya, усім прызначаліся vyanok, chto ўсклалі oui абеліска намеснік старшыні rajvykankoma Alyaksandr Ragatchouk і starchynya Astrom_tskaga sel'vykankama Syargej Pouchko, кветкі l'enfer удзельніка ў мітынгу. I былі малітва pour soupakoj la douche zemlyako ў і slovy nadze і, chto ніколі bol'ch non boudze stoupats' est nue voraga pa nachaj zyaml і, non pa¸toratstsa tragedy і, padobnyya Navas±lka¸skaj і іншых v±sak, якім vypa ў такі le bois.

Maryya Хільчук

Хільчук, M Z гадамі la douleur sertsa non zmyanchaetstsa / Maryya Хільчук//Kobrynsk_ веснік. - 2003. – 12 лістапада
Ab трагедыі вёскі Navas±lk_.

Les commentaires