Versão em português 中文版本 日本語版
Polish version La version française Versione italiana
Русская версия English version Deutsch Version

Articoli su Kobryn: il 1941 - il 1945

Tragedyya vyosk_ Barysa¸ka

Z 22 precedenze 26 verasnya 1942 tedeschi pravodz_l_ aperatsyyu "Trokhvugoln_k" di una precedenza zn_shchenn_ vyosak Barysa¸ka Kobrynskaga, Bork і, a Zabalozza Malarytskaga di un raion ў Belarus і, Kartel_sa Ratna¸skaga del raion di Ukra_na. A un'ora aperatsy_ ў gety il vyoska fu zn_shchana 4060 chalavek. Su mesets a esecuzione zhykharo ў Barysa¸k_ di un pasta¸lena pomn_k — una scultura mats_ ў al reclamo. Su mag_lny pl_ta di un vysechana di un _myona і prozv_shcha zag_nu¸shy, yak_ya byl_ ¸stano¸lena durante quell'ora. A scuola g_storyka-krayazna¸chy a una musa і, yak_ a un _snua z il 9 maggio 1981, uno skladzena di Kn_ga pamyats_ zag_nu¸shy. Pra tyya zhudasnyya dn_ ¸spam_nayuts svedk і, yak_ya a tsuda zastal_sya ў vivo.

Alyona Kul_kov_ch: "A ferite ab'yav principali і ў, incorporato depositano baffi in banca sabral_sya su una discesa a un tsentra vyosk і, un menav_ta ў tsentra, a Tam che bayal_sya, la banca incorporata lyudz_ non razbegl_sya. Us_kh zhykharo ў pagnal_ su vyaskovyya mog_lk і, là _kh raspranul_ — muzhchyn і zhanchyn, partyyam_ zagnal_ ў a un hla ў, è l'inferno vicino di mesets a esecuzione. Muzhchyn zastav_l_ kapats buco, _kh pershym_ і rasstralyal_. Precedenza di Zaty 6 — 7 chalavek pachal_ vyvodz_ts z hlyava, pravodz_l_ sì mag_la (buco) і là rasstrelval_. Kal_ noi a un hlyava lo è stato trovato è piccolo, io z un dzvyuma zhanchynam_ ha sepolto Salome ў. A Salome non siamo stati shukat і, e tolk_ vypusts_l_ a un charg da un sacco, yak_ya noi non zachap_l_. Kal_ nastup і ў vechar, noi vybral_sya z hlyava. Bosco di Haval_sya ў, pakul non zakonchylasya ¸sya azione".

Pomn_k a zag_nu¸shy zhykhara di secolo di Barysa¸k.

_pal_t Pashkev_ch:" A questo sono dzen terribile I paysho ў a Dz_v_n. Kal_ vyarta¸sya indietro, sustre ў uno znayomaga pal_tsy, yak_ a me la narrazione ў che Mian ў su dvara "navyal_ paradak". Sono un pensiero ў questo zabral_ ¸syu mayomasts. Kal_ pryysho ў il dakhata, n_ dzyatsy, n_ zhonk_ non è stato. Usyo ў hayets è stato un peravernuta ¸verkh un fondo. Sono un pacha ў shukats syam'yu. A metri il 300esimo inferno di una capanna ў a un buco, yaky ferisce il cotone idrofilo zapo¸nena, io pabacha ў i cadaveri dzyatsy і zhonk_ è stato questo. Là i byl_ sono і intero susedzya ў. Io paysho ў shukats kago-nebudz, le banche incorporate dapamagl_ dastats sono buchi z interi, znaysho ў un vecchio intuito, yak_ a tsuda zasta¸sya vivo. Sono salito a un buco, a un dza c'è stata una precedenza una cintura kryv_ z il cotone idrofilo і un pacha ў padavats in su è lyudzy intero — _kh c'è stato 11. Usyo su me zadzervyanet. Io schiavo ¸syo і ў mekhan_chna. Non possa n_ plakats, n_ krychats, e tolk_ nag_ba¸sya, un candelabro a muro ў lo zab_taga і un padava ў in su è intero. Sva_kh dzyatsy і uno zhonka di un pakhav ў qui zha, a un dvara capanne scaldanti e astatn_kh un pakhava ў all'altro a un mag_la. Z tago a ora і vivo adz_n. Mag_la la maggior parte darag_kh a me lyudzy pobach z capanna. Verna I _m zasta¸sya su ¸syo zhyzzyo. Tempo di Drug_ non Jean і ў sya".

Inferno di legge il 18 1944 snezhnya, skladzena ў precedenza di Kobryne kam_s_yay rassledavann_ zlachynstvo ў nyametska-fashystsk_kh zakhopn_ka ў.

M_kha_l Pa¸lyuchyk: "Io a parto z vyosk_ Kartel_sa. Batska Adda ў Mian ў Barysa¸ca da Gaspadar pasts_ Caro ў. A me Fa il merletto è stato trynazzats un rettile ў. Stazione termale ў I ў a un hlyava. Prachnu¸sya un ranenka, paysho ў sì un gaspadara ў una capanna pasnedats — dzver nastsezh. A hayets di un n_kog di un nyam. Pabeg sì suseda. Pensiero ў raspytats, dza miniera gaspadar z syam' yoy. Là io pabacha ў svaygo gaspadara. I tedeschi d'Iago syam'yu skhap_l_ ablavay, a yaky là і sono una scala і ў. Su ploshcha ў vyosets noi yashche non zdagadval_sya questo zadumal_ karn_k_. E vos kal_ noi zachyn_l_ ў a un hlyava і vyvel_ pershy partyyu lyudzy, htosts_ narrazione ў: "Bene vos і abitante di Kan pryysho ў!" . Al patsvyardzheena a un getam praguchal_ strela. Poty di Yana guchal_ senza perapynka, a tempi sa stognam_ і krykam_ g_nu¸shy. Maggio di Padyshla і di un charg. Mian vyvel_ ў aposhnyay party_. Sì s'vezhavykapanay mag_la _shl_ praz kal_dor z fashystsk_kh a¸tamatchyka ў. Noi pastav_l_ a tvara sì di un buco. A Un_za io pabacha ў zal_tyya kryvyoyu sono interi, adtul nesl_sya stogna yashche vivo lyudzy. Le precedenze di Zab_val_ adny, stralyal_ ў a patyl_ets e vasino nagam_ karn_k_ sk_dval_ sono ў intero ro ў. Sono il pacco ў pobach z zhanchynay, a yaky su mani è stato piccolo dz_tsya. Matsyora il fascista di un vyrv ў a yae dz_tsya, Galawa ў di colpi ab zyamlyu і a un k_n ў a un buco. Poty a un buco apynulalasya і mats_. Altro zhanchyna z dz_ets, motsna d'Iago da Sjabe prytul і ў timido, non ha fatto addavat, і sva_m a cellas di un hatsel di Iago zakh_nuts. Pachalasya pataso¸ka. Ad Alya Geta non dapamaglo. A un'ora teta htosts_ a uno shapn ў: "Byazha, hots Lei..." Il Bolsh non possa un glyadzeets su un teta un massacro di zhudasny. Shto a un budza, ty a un budza. Hai Liepsh zastrelyad, chy vos così. Io sono la fuga d'inferno di distanze di un karn_k ў. A una traccia praguchal_ strela. Pobach sv_stsel_ kul_. Il Nechakana I spatyknu¸sya і z ¸syago a una mossa fallirà ў su zyamlyu. Geta Mian і vyratavat. ў sono facilmente ferito ў plyacho. Tedeschi, v_dats, vyrashyl і che cadavere di un hlopchyk _m non a un prynyasa nebyaspek_. Quindi sono un pralyazha ў sì nocha. A patsyomka dabra¸sya sì vyosk_ a Klyatyshcha, un dza a me peravyazal_ una ferita. Così io zasta¸sya vivo".

V. P. Serg_ev_ch

Commenti