Articles about Kobrin: Spiritual culture

Christmas carols on Kobrynshchyna

On a pratsyaga stagoddzya ў at svyadomasts_ the chalaveka su_snaval_ is parallel two magutnyya layers e¸rapeyskay cultures: yazychn_tstva і hrysts_yanstvo. Svyatochnyya abrada і zvycha_ ¸vasob_l_ ў to Saba a yak yazychn_tsk_ya, so і tsarko¸nyya tradyets і, at a basis yak_kh lyazhyts adz_ny Mat, sk_ravany on a dapamoga vysheyshy s_l zdaro¸yu і to a dabrabyt of a chalavek.

At a basis of a pabudova of a narodnag of a kalendar lyazhyts Rukh of the sun of a pas to a nebaskh_la. 3 asabl_vay pavagay chalavek da Sonz's stav_tsets — Yano Dai zhyzzyo to a ¸syam live to Zyaml_. To the I Tam Pershaye the gadavoga of a stake — a get of a menav_t of Kalyada is sacred. Geta is Saint ў arrogance of a z_movag sontsastayannya, adradzhennya Boga-Sontsa. Paslya of a z_movag to Yano's dream to a pavarochvaa on summer, do¸zhyts dzen, a nyasa tsyaplo і novyya spadzyavann_ on ¸syo kind.

Svyatkavanne Kalyad of pratsyagvayetsets z 6 pases 19 studzenya, _m_ zakanchvayetsets P_l_pa¸sk_ post. Yak_ ў kalyadna abrad starada¸n_kh hour ў on Kobrynshchyna, yak_ya elements zakhaval_sya, dayshl_ yes a syonnyashnyaga of day? Anal_z to a zap_s to folklore to a pakazvaa that svyatochnyya tradytsy_ not zastayutsets nyazmenny і, Yana zmyanyayutsets і razv_vayutsets stalemate to uplyva zneshn_kh z'ya ў, yak_ya adbyvayutsets ў gramadstvo. Zap_sa of a zroblena, at asno¸ny, hell of a nosb_t ў-і a nfarmatara ў, karanny zhykharo ў Kobrynskaga of a rayon, yak_ya naradz_l_sya ў to an ear of the XX Art., a mustache pravasla¸nyya, adukatsy_ not mayuts. Tradytsy_ vedayuts hell batsko ў і dzyado ў.

"... Praznovanne Kolyad pochynalosya z posny_ vychera, sixth yanvar, yak vzyyde persha zyrka (aposhny astranam_chny detail, zraza of chalk, pryyshl yes us z to hrysts_yanstvo). That Kolyad's persha, chy Kolyad's iylypovska was called. To gety_ vychera spetsyyalno shykhovalysya. Ob_zat_lyyu treba bulo varyta kolivo. Typerychka boozing it is ready, and ran_y a treba bulo to nasushyta barley, she it in potovcha mortars, and nasushyta oats, k_s_lya z its namolota, bo k_sel tozhe varyla zavsha. The Treba bulo all in krutyta zhorna... zvaryat і to deliver to Kutyu to a vychera on to ponut. Snopok a zhyt in a hut ob_zat_lno prynysemo, at a kutka postavymo pood I _konoit. And zagotovlyala we it in a pylypovka. Vzhe a yak of a muzhyka thresh, we are koloska horoshynka z zyrnyatkama vybyray і robymo a snopyka...

... Pykla of a pompushka poyena, geto zam_sto hl_ba, varyla grybovy borshch, bean, to poppy nakolotymo, galushka, gryba z tsybul_yu, vyyuna, cabbage, s_ledka, Kampot z yablyk, grushok...

... In a hut gospodar prynosyv s_no і klav on styl. Ale ob_zat_lno gospodar, and ny the hostess, chy vzhe the eldest son, geto znachyt, sho ny will attack cows of a vovka, a skotyn ny bludytyme, in sv_y dv_r bude prykhodyta і milk dobre bude. S_no of a nastylala nastylnyky і nagotovana geta stavyla vs_-vs_ dish poyena. Jac symya it is rich, on stol_ there were 12 str ў, and the yak of a b_dn_sh, bulo і drinks, mozhe s_m, ale kob nychotne. Gospodar zapalyuvav sv_chka, vs_ molylysya, poslya gety to a vycherala potykh. Dae Hto so prykazuvav: "Y_shte, d_tka, і dyrzh_te dobre lozhka in hands, hob a lamb of a lyubyl svo_kh a yagnyatok, svynya svo_kh a porosyatok". On gety_ vychera і gadala. Vytyaguvala Dyvka z-pood of a nastylnyk s_no і on it dovzhyn_ dyvylysya, yaky bude flax. Jac S_no dovge, і flax urodyt vysoky, good, a yak it is short, y flax ny urodyt. And znayete, sho znachyt flax good vyroste! Geto symyo treba bulo all od_vata. And odezha all linen bull..."

At vyosets Lel_kava ў tak_ zvychay asta¸lyats for the night lyzhk і, ugyknutyya ў kuzzyu. And to wounds glyadzet і, chyya a lyzhka nakh_l_lasya, that early for ¸s_kh pamre.

"... On nych a table ny prybyrala, and vzhe on the sn_dayena of a dobavlyala to a _d meat і so y_la. Kutyu, yaky remained, oddavala to hens, kob dobre nyslysya..."

Hay, yaky a yak Navasyolk і, Magdal_n, Fish, Barysava і _nsh lyazhat a stalemate to abrusa, at tak_kh vyoska., on drug_ dzen vynos_l і, klal_ to the skatsena ў yasl і, incorporated bank zdarovay was і many Melaka gave. And vos at vyoska Dz_v_n, Lel_kava, Habov_chy і _nsh. Sena ў hayets trymal_ da Vadochryscicia, paslya tretsyay posnay Kalyada vynos_l_ ў to a hla ў і taksama addaval_ to a zhyvyola.

On drug_ dzen Kalyad, 7 studzenya stalemate vechar, pachynal_ hadz_ts kalyado¸shchyk і, Alya Geta naz_ralasya not va ¸s_kh vyoska. At some myasts_na kalyado¸shchyk_ hadz_l_ tolk_ on "Shchadrukh".

". Nosyla to a zv_zd from a hut to a hut, a pozdravlyala z praznyky, spuvala p_sn і":

"OH, VYYDA, VYYDA, GOSPODAR, ON DV_R"

Oh, vyyda, vyyda, gospodar, nadv_r,
Gaye, the Christmas carol, gospodar on dv_r
— To that podyvysya, sho tob_ having given Byg,
Gaye, the Christmas carol, sho tob_ having given Byg.
Oh, having given tob_ Byg two stozhka of a zhyt,
Gaye, Christmas carol, two stozhka of a zhyt.
Tret_y pshanyets on polyanshcha,
Gaye, the Christmas carol, on polyanyets.
Chetverty of a grechka on varenychka,
Gaye, the Christmas carol, on varenychka.
And pyety oats, vzhey
The Christmas carol is everything, Gaye,
Christmas carol, vzhe Christmas carol all.


Gavorats:

Kind vechor, kind lyudyum!
Huy zdarovym_ vs_ will be!
The Christmas carol of a pryshl, Rostvo prynyet.
Klych, hozya_n, us at a hut.
Let's be a spuvata Christmas carol.
Gavorats at hayets:
Kind vechor, to you dokhata,
We are pryshla you a pozdravlyata
3 sv_tlyyu I novynoit,
With svyateyu Christmas carol.


"THE GOD'S SON OF NARODYVSYA"

Kind vechor tob і, to a pane-gospodar, Rejoice,
Oh, rejoice, zemle,
Son Bozhy narodyvsya! *
Zastylayte tables that shchey kylymama.
Bo to prynut to tebe prazdnyka Torahs in state standard specifications.
And pershy zhe praznyk — Rozhystvo Hrystovo.
And drugy zhe praznyk — Saint Vasyll.
And tret_y zhe praznyk — Vodokhryshcha Are sacred.
And shche pershy prazdnyk zyshla tob_ shchastsya.
And shche drugy praznyk zyshla tob_ to a v_k.
And shche tret_y praznyk zyshla tob_ share.
Rejoice,
Oh, rejoice, zemle, the Son Bozhy narodyvsya!


"THE PLEASURE BECAME NEW"

Nova pleasure became, ny buvat a yak
Zv_zda is clear over the Den sv_ty a voss_yala.
Dae Hrystos rodyvsya, z Maidens voplotyvsya
Jac Tscholow_k of a pylenama at God upovyvsya.
Pastushka z yagnyatok, pered ty dytyatok,
On a kol_n upadayut, God is glorified.

Angels spyvayut, word voskl_tsayut
I on Nab і, і on zeml_ pok_y proclaim.
I we that spyvaymo, Hrysta proslavlyaymo,
_z Mary_ which is given rise sm_renno blazhaymo.

Prosymo tya, I Reign, nebesny to Vladar
— Grant a l_t of a shchaslyva to Stomu Gospodar.
To Stomu Gospodar, it gospodyn_.
Grant a l_t of a shchaslyva usenky_ rodyna.


"CHRISTMAS"

Christmas, the angel arrived
He flew on the sky, to people of a song sang.
All people exult, this day triumph,
Day of Christoff of Christmas.

I treat for God, brought joy to you,
That in a cave dark Christ was born.

Hurry up rather, the baby soar the Newborn.


Gavorats to rechytatyva:

To Vechor to the Saint — the voss_yaena z_r!
And to your house і pleasure, і m_r.
In n_ch Rozhdzhystva, in den torzhystvo
Bozhe you hrana, vesna dozhdata.
Gold l_t, lypovy tsv_t,
Bogate_ osena at the Lord prosymo,
Nastupno_ Christmas carols, Bozhe, prygoda.
Vs_m to you dozhdata, Hrysta of a vosslavlyata!


"... Owners of a vynosyla to kolyadnyka to the ugoshcheena. Kolys law taky buv, pykla of an oladka, ugoshchala _ma, she to a davala kovbas, pyr_g, fat. And a typerychka uzev і took out pennies, і to d_tka konkhvt dasa..."

At tak_kh vyoska, a yak of Batchy, L_tv_nk і, Shypov_chy, Charavachytsa pennies that dayuts lyudz_ on Kalyada, kalyado¸shchyk_ adnosyats "on the akhvyaravayena" ў a myastsovy tsarkva. Geta navodz_ts on a thought that zvychay zasta¸sya yashche z yazychn_tsk_kh hour ў, kal_ a chastka a padarunka ў adnos_lasya yes mesets ў paklanennya yazychn_tsk_m to bugs.

Pas vechara moladz ladz_la guln і, dances, entertainments.

"... Nachynalys "sv_chka" — geto znachyt svyaty_ a vychor, nyts a nymozhna bulo robyta even to Vodokhryshcha. Molodezh all zbyralasya on "music". Hto pustyt in a yaky hut. Ox, і to dance shaft vzhe. To popukhnut notes the yak popotantsyuesh! That ny so, yak typer, ts_khenko, povolnynko. Kolys, a yak to vr_nut the Pole, chy a krakovyaka, even sate a hut. And vseky-vseka dances of a tantsyuvala. A waltz, are bald, an oberok, a narechynka, a night, a Polish butterfly, a hopak, a serb_yanka, ternytsya, a waltz z we will kiss, the Pole-odb_yana, the Pole-chychotka, an oyra, rusky, the Pole-vyrtukha, a waltz-zavyvanets, a damsky valets, Mykyta-chykyta, the mistress, podespan, the Pole-kadrelka... And zhartyv k_lka bulo і vydumka vsyaka, і zagadka vsyaka..."

Comments


Names of articles





Search in the website





Our partners